Minggu, 31 Maret 2013

TYMEN TROLSKY - Sekejap





SEKEJAP

Banjarmasin, Borneo

Di dalam buangan sampah
seorang bocah perempuan telanjang dan kucing merah,
keduanya sangat muda dan sama kotornya.
Bocah itu mencengkeram botol kosong
seperti simbul dalam kehidupan sekarang dan nanti.
Gagal tapi dengan sabar,
dia akan menunggu sampai nasib terisikan.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
30-03-2013







MOMENTOPNAME

Banjarmasin, Borneo

Zittend in een afvalkuil
een naakt, klein meisje en een rode kater,
even jong en even vuil.
Als symbolisch voor haar leven nu en later
houdt ze een lege fles omkneld.
Vergeefs, maar met geduld,
zal ze wachten tot het lot hem heeft gevuld.



Penerbit: Hoenderbossche Verzen, kota Uden, 1996
Photo penyair: © Albert Hagenaars



PIETER LUYKX





*

Dia membuat cermin itu
hangat
melalui gerakan dan saya melihat
tumbuh rambut pirangnya;

payudaranya mengundang perlakuan
dan area segitiganya memancarkan
kerahasiaan yang terlahirkan;

dan bahkan darah menyembur
perlahan dalam cermin;

saya bermimpi
tentang itu
dan tidak pernah menenangkan.



Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
30-03-2013








*

Zij maakt de spiegel
warm
door haar gebaren
en ik zie haar blonde haren groeien;

haar borsten vragen om daden
en bij haar stralende driehoek
komen geheimen tot leven;

en zelfs het bloed breekt
in de spiegel open;

ik droom
er van
en het komt nooit tot rust.



Penerbit: Poëzie-uitgeverij WEL, kota Bergen op Zoom, 1978
Photo Penyair: © Albert Hagenaars



Jumat, 29 Maret 2013

EZRA DE HAAN - Istana Putih





ISTANA PUTIH (CHEFCHAOUEN)

Kau berikan aku pintu putih dari istanamu,
pintu masuk sampai ke kamar
dimana kamu tidur
atau dahulu yang kau pernah
sebagian dari mimpi
penuh dengan lengkungan dan pilar-pilar.
Di luar layaknya seperti di dalam di sini:

dunia terlumuri putihnya kapur,
dimana suara- suara menggema

dari insan yang memanjatkan do'a
Di sini kemurniaan kekuasaan,
hanya terwarnai oleh sinar matahari
atau permainan dari awan.
Dimana lubang di tembok bernyanyi
terdengar layaknya kapur hangat terbakar.
Walaupun terbungkam
oleh bahan yang disumbatkan
tertutup belakang selendang.

rumah ini bernyawa.

Itu adalah suara dari dahulu kala:
mereka yang telah hidup, perawat, pendoá,
yang sekarang berbicara lewat batinmu
hanya jika rumahmu memelukmu


Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
17-03-2013










WIT PALEIS (CHEFCHAOUEN)

Je gaf mij een deur van je witte paleis,
de toegang tot een kamer
van daar waar je slaapt
of ooit geslapen hebt,
een deel van de droom
vol bogen en pilaren.
Buiten is hier binnen:

een door kalk gewitte wereld
waarin stemmen weerklinken

van mensen in gebed.
Hier heerst het zuivere,
slechts gekleurd door de zon
of het spel dat de wolken spelen.
Waar de gaten in de muur zingen
als het blussen van kalk weerklinkt.
Ook al snoer je hen de mond
door er stoffen in te stoppen,
er haiks voor te hangen.

dit huis leeft.

Het zijn de stemmen van voorheen:
zij die leefden, zorgden, baden,
die nu in stilte tot je spreken
als het huis je omhelst.



Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, Belanda, 2011.
Photo penyair: Richard de Weert.
Seni pahat patung: Judith Heinsohn
.



www.alberthagenaars.nl